1 Peter 2:13 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ради Повелителя подчиняйтесь всякой власти, установленной людьми, будь то императору как высшей власти
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Склоняйтесь перед всеми человеческими властями ради Господа. Склоняйтесь перед царём, верховной властью
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Подчиняйтесь, ради Господа, всем человеческим установлениям: власти императора, потому что он верховная власть,
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Итак, подчиняйтесь, ради Господа, всем человеческим установлениям: власти императора, потому что он верховная власть,
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ради Господа покоряйтесь всякому людьми установленному начальству: царю как верховной власти
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Итак, будьте покорны всякому человеческому начальству, для Господа: царю ли, как верховной власти,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Будьте покорны всякому человеческому порядку ради Господа, будь то царю, как главному господину
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Подчиняйтесь ради Господа всякому человеческому установлению: царю ли, как верховной власти,
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Повинитеся убо всякому человечу созданию Господа ради: аще царю, яко преобладающу:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Ради Господа, подчинитесь всякой человеческой власти — императору, как представителю высшей власти,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Итак, будьте покорны всякому человеческому начальству ради Господа: царю ли, как верховной власти,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ради Господа подчиняйтесь всякой власти, установленной людьми, будь то императору как высшей власти,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ради Господа подчиняйтесь всякой власти, установленной людьми, будь то императору как высшей власти,
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Итакъ будьте покорны всякому человѣческому начальству, для Господа: царю ли, какъ верховнои власти,
Russian Synodal 1876
Итак будьте покорны всякому человеческому начальству, для Господа: царю ли, как верховной власти,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ради Повелителя подчиняйтесь всякой власти, установленной людьми, будь то императору как высшей власти,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Склоняйтесь перед всеми властями человеческими ради Господа. Склоняйтесь перед царём,