1 Peter 3:14 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
А если вы страдаете за правду — вы благословенны. Не бойтесь их, и пусть ничто вас не пугает,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но даже если вам придётся пострадать за праведные поступки, то вы блаженны. «Не бойтесь же их и не позволяйте себе устрашиться».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Но даже если вы страдаете за свою праведность, вы счастливы! Не бойтесь того, чего они боятся, и не страшитесь!
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Но даже если вы страдаете за свою праведность, вы счастливы! Не бойтесь того, чего они боятся, и не страшитесь!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но если и страдаете праведности ради, то блаженны вы. Пусть не страшат вас ничьи угрозы, и пусть ничто не пугает вас.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Но если и страдаете за праведность, то вы блаженны; а их страха не бойтесь и не смущайтесь.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но вы должны и страдать за справедливость: блаженны вы! Итак, не бойтесь их и не пугайтесь!
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Но, если бы и пришлось вам страдать за правду, блаженны вы. Страха же их не бойтесь и не смущайтесь.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Но аще и страждете правды ради, блажени есте: страха же их не убойтеся, ниже смущайтеся.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Но даже если вы страдаете из-за праведности, то вы благословенны! Более того, не бойтесь того, чего боятся [другие], и не страшитесь,*
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Но если и страдаете за правду, то вы блаженны; а страха их не бойтесь и не смущайтесь.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
А если вы страдаете за правду — вы блаженны. Не бойтесь того, чего они боятся, и пусть ничто вас не пугает,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
А если вы страдаете за правду – вы блаженны. Не бойтесь их, и пусть ничто вас не пугает,
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Но если и страдаете за правду, то вы блаженны; а страха ихъ не бойтесь и не смущайтесь.
Russian Synodal 1876
Но если и страдаете за правду, то вы блаженны; а страха их не бойтесь и не смущайтесь.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
A если вы страдаете за правду - вы благословенны. Не бойтесь, и пусть ничто вас не пугает,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но даже если вам придётся пострадать за праведные поступки, то вы блаженны. "Так не бойтесь же их, и не позволяйте себе устрашиться".