1 Peter 3:5 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Так украшали себя в прошлом святые женщины, которые надеялись на Аллаха, повинуясь своим мужьям.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Именно так украшали себя в прошлые времена святые женщины, чьи надежды были устремлены к Богу. Они покорялись своим мужьям
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Ведь так украшали себя некогда святые женщины, уповающие на Бога; они подчинялись своим мужьям.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Ведь так украшали себя некогда святые женщины, уповающие на Бога; они подчинялись своим мужьям.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Именно так украшали себя когда-то жены святые, на Бога уповавшие: они мужьям своим повиновались.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Так некогда и святые жёны, надеявшиеся на Бога, украшали себя, повинуясь своим мужьям.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Так некогда украшали себя святые жёны, которые возлагали свою надежду на Бога, доказав свою покорность своим мужьям.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Так ведь некогда и святые жены, возлагавшие надежду на Бога, украшали себя, подчиняясь своим мужьям,
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Тако бо иногда и святыя жены, уповающыя на Бога, украшаху себе, повинующяся своим мужем:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Именно так святые женщины прошлого, надеявшиеся на Бога, украшали себя и подчинялись мужьям,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Так некогда и святые жены, уповавшие на Бога, украшали себя, повинуясь своим мужьям.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Так украшали себя в прошлом святые женщины, которые надеялись на Бога, повинуясь своим мужьям.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Так украшали себя в прошлом святые женщины, которые надеялись на Бога, повинуясь своим мужьям.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Та́къ нѣкогда и святыя жёны, уповавшія на Бога, украшали себя, повинуясь своимъ мужьямъ;
Russian Synodal 1876
Так некогда и святые жены, уповавшие на Бога, украшали себя, повинуясь своим мужьям.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Так украшали себя в прошлом святые женщины, которые надеялись на Всевышнего, повинуясь своим мужьям.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ибо именно так украшали себя в прошлые времена святые женщины, чьи надежды были устремлены к Богу. Они покорялись мужьям своим,