1 Peter 4:10 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Служите друг другу тем даром, какой каждый получил, верно распоряжаясь различными дарами благодати Аллаха.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Бог показал вам свою благодать самыми разными способами. Каждый из вас должен умело распоряжаться полученным им от Бога даром, чтобы послужить другому.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Каждый из вас получил свой особый дар, так распоряжайтесь разумно этим многообразием Божьих даров для служения друг другу.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Каждый из вас получил свой особый дар, так распоряжайтесь разумно этим многообразием Божьих даров для служения друг другу.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Пусть каждый из вас пользуется тем даром, какой получил от Бога, чтобы служить другим, верно распоряжаясь всяким даром благодати Божьей.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Служите друг другу, каждый тем даром, какой получил, как добрые домоправители многоразличной благодати Божьей.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Служите друг другу, каждый тем милостивым даром, который он получил, как добрые управители многоразличных Божьих даров милости!
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Служите друг другу, каждый тем даром, какой получил, как хорошие домостроители многообразной благодати Божией.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Кийждо якоже прият дарование, между себе сим служаще, яко добрии строителие различныя благодати Божия.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Пусть каждый из вас служит остальным тем духовным даром, который он приобрёл, как хороший распорядитель Божьей многосторонней благодати —
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Служите друг другу каждый тем даром, какой получил, как добрые домостроители многоразличной благодати Божией.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Служите друг другу тем даром, какой каждый получил, верно распоряжаясь различными дарами благодати Божьей.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Служите друг другу тем даром, какой каждый получил, верно распоряжаясь различными дарами благодати Божьей.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Служи́те другъ другу, каждый тѣмъ даромъ, какой получилъ, какъ добрые домостроители многоразличной благодати Божіей.
Russian Synodal 1876
Служите друг другу, каждый тем даром, какой получил, как добрые домостроители многоразличной благодати Божией.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Как хорошие служители многообразной благодати Всевышнего служите друг другу тем даром, какой каждый получил.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Каждый из вас должен использовать полученный им от Бога дар, как хороший правитель, чтобы послужить другому: