1 Peter 4:14 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Если вас оскорбляют за имя аль-Масиха, то вы благословенны, это значит, что Дух славы — Дух Аллаха — покоится на вас.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Если вы терпите оскорбления ради имени Христа, то вы блаженны, так как славный Дух Божий снизошёл на вас.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Если вас оскорбляют за имя Христа, то вы счастливы, это значит, что Дух Божий во всей Его Славе покоится на вас.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Если вас оскорбляют за имя Христа, то вы счастливы, это значит, что Дух Божий во всей Его Славе покоится на вас. Теми Он хулится, а вами прославляется.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Если злословят вас за имя Христово, блаженны вы, ибо Дух Божий, Дух славы, пребывает с вами.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Если злословят вас за имя Христа, то вы блаженны, ибо Дух Славы, Дух Божий почивает на вас. Теми Он хулится, а вами прославляется.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Если поносят вас за имя Христово, то вы блаженны, ибо тогда пребывает на вас Дух славы и Дух Божий.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Если вас поносят за имя Христово, блаженны вы, потому что Дух славы и Дух Божий на вас почивает.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Аще укоряеми бываете о имени Христове, блажени есте яко славы и Божий Дух на вас почивает: онеми убо хулится, а вами прославляется.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Если вас оскорбляют за то, что вы носите имя Мессии, то вы благословенны! Потому что Дух Шхины, то есть, Дух Божий, покоится на вас!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Если злословят вас за имя Христа, то вы блаженны, ибо Дух славы, Дух Божий, почивает на вас. Теми Он хулится, а вами прославляется.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Если вас оскорбляют за имя Христа, то вы блаженны, это значит, что Дух славы — Дух Божий — покоится на вас.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Если вас оскорбляют за Имя Христа, то вы блаженны, это значит, что Дух славы – Дух Божий – покоится на вас.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Если злословятъ васъ за имя Христово, то вы блаженны, ибо Духъ славы, Духъ Божій почиваетъ на васъ. Тѣми Онъ хулится, а вами прославляется.
Russian Synodal 1876
Если злословят вас за имя Христово, то вы блаженны, ибо Дух Славы, Дух Божий почивает на вас. Теми Он хулится, а вами прославляется.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Если вас оскорбляют за имя Масиха, то вы благословенны, это значит, что Дух славы - Дух Всевышнего - покоится на вас.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Если вы терпите поношения ради имени Христова, то блаженны вы, ибо снизошёл на вас славный Дух Божий.