1 Peter 4:6 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Поэтому Радостная Весть была возвещена и тем, кого сейчас уже нет в живых, чтобы они, умерев физически, тем не менее жили бы в духе, подобно тому, как живёт Аллах.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Бог предрешил, чтобы Благую Весть проповедовали тем, кто сейчас мёртв. И поэтому, хотя они осуждены на смерть телесную, Духом они будут жить вечно.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Вот почему Радостная Весть возвещена и мертвым, чтобы они, хотя телесно и подлежат суду, которого, будучи людьми, они не могут избежать, но духом своим разделили Божественную жизнь.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Вот почему Радостная Весть возвещена и мертвым, чтобы они, хотя телесно и подлежат суду, которого, будучи людьми, они не могут избежать, но духом своим разделили Божественную жизнь.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Потому-то Благая Весть и была тем возвещена, кого нет уж в живых, чтобы они, хотя и подлежат Суду, как люди из плоти и крови, в духе своем могли бы жить по воле Божьей.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ибо для того и мёртвым было благовествуемо, чтобы они, подвергшись суду по человеку плотью, жили по Богу духом.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо для того и мёртвым была возвещена благая весть, чтобы они, если по плоти и подверглись суду согласно человеческому жребию, но в духе имели жизнь по сущности Божьей.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Ибо для того и мёртвым было возвещено Евангелие, чтобы они подверглись суду как люди во плоти, но жили бы по Богу в духе.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
На се бо и мертвым благовестися, да суд убо приимут по человеку плотию, поживут же по Бозе Духом.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Именно поэтому весть о нём была провозглашена умершим; чтобы они, несмотря на то, что физически подвергнутся тому же наказанию, что и всё человечество, смогли жить Духом, так, как это усмотрел Бог.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ибо для того и мертвым было благовествуемо, чтобы они, подвергшись суду по человеку плотью, жили по Богу духом.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Поэтому Радостная Весть была возвещена и тем, кто ныне мертв, чтобы они, как и все люди, были телесно осуждены, но жили в духе, подобно тому, как живет Бог.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Поэтому Радостная Весть была возвещена и мертвым, чтобы они, как и все люди, были телесно осуждены, но жили в духе, подобно тому, как живет Бог.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Ибо для того и мертвымъ было благовѣствуемо, чтобы они, подвергшись суду по человѣку плотію, жили по Богу духомъ.
Russian Synodal 1876
Ибо для того и мертвым было благовествуемо, чтобы они, подвергшись суду по человеку плотию, жили по Богу духом.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Поэтому Радостная Весть была возвещена и мёртвым, чтобы они, умерев физически, чего не избежать никому, тем не менее, жили бы в духе, подобно тому, как живёт Всевышний.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ибо благовестие проповедовали тем, кто сейчас мёртв, так что хотя они осуждены на смерть телесную, духом будут они жить вечно, подобно Богу.