1 Peter 4:7 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Скоро придёт всему конец. Поэтому сохраняйте благоразумие, будьте бдительны, чтобы всегда быть в состоянии молиться.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Приближается время, когда наступит конец всему. Так будьте же благоразумны, проявляйте самообладание, и это поможет вам в ваших молитвах.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Близится конец всему. Так будьте разумны и трезвы, и тогда вы сможете молиться.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Близится конец всему. Так будьте разумны и трезвы, и тогда вы сможете молиться.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Близится конец всему. Будьте же здравы умом и трезвы, чтобы могли вы молиться.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Впрочем, близок всему конец. Итак, будьте благоразумны и бодрствуйте в молитвах.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Конец же всех вещей близок. Итак, будьте благоразумны и трезвы к молитве.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Но конец всему близок. Итак будьте целомудренны и трезвы в молитвах.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Всем же кончина приближися. Уцеломудритеся убо и трезвитеся в молитвах.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Всё близится к своему завершению и цели. Поэтому будьте бдительны и не теряйте самообладания, чтобы вы могли молиться.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Впрочем, близок всему конец. Итак, будьте благоразумны и бодрствуйте в молитвах.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Скоро придет всему конец. Поэтому сохраняйте благоразумие, будьте бдительны, чтобы всегда быть в состоянии молиться.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Скоро придет всему конец. Поэтому сохраняйте благоразумие, будьте бдительны, чтобы всегда быть в состоянии молиться.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Впрочемъ близокъ всему конецъ. Итакъ будьте благоразумны и бодрствуйте въ молитвахъ.
Russian Synodal 1876
Впрочем близок всему конец. Итак будьте благоразумны и бодрствуйте в молитвах.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Скоро придёт всему конец. Поэтому сохраняйте благоразумие, будьте бдительны, чтобы вы всегда были в состоянии молиться.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Приближается время, когда наступает конец всему. Так будьте же благоразумны, проявляйте самообладание в помощь молитвам своим