1 Peter 4:9 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Будьте гостеприимны друг к другу без жалоб.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Оказывайте гостеприимство друг другу без жалоб.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Принимайте друг друга к себе в дом без брюзжания.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Принимайте друг друга к себе в дом без брюзжания.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Принимайте друг друга в домах своих без досады, а только радушно.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Будьте страннолюбивы друг ко другу без ропота.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Будьте гостеприимны между собой без ропота.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Будьте гостеприимны друг ко другу без ропота.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Страннолюбцы друг ко другу, без роптании.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Оказывайте друг другу гостеприимство без ропота.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Будьте страннолюбивы друг к другу без ропота.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Будьте гостеприимны друг к другу без жалоб.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Будьте гостеприимны друг к другу без жалоб.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Будьте страннолюбивы другъ ко друту безъ ропота.
Russian Synodal 1876
Будьте страннолюбивы друг ко другу без ропота.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Будьте гостеприимны друг к другу, не жалуясь.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Оказывайте гостеприимство друг другу без ропота.