1 Peter 5:12 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
С помощью Силуана, которого считаю верным братом, я написал вам это короткое послание, ободряя и свидетельствуя о том, что написанное мной есть истинная благодать Аллаха. Стойте в ней твёрдо.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
С помощью Силуана, которого я считаю преданным братом, я написал вам это краткое письмо, чтобы ободрить вас и подтвердить, что это истинная благодать Божья. Стойте же твёрдо на этом.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Я написал вам это короткое письмо с помощью Сильва́на, брата, в чьей верности я убежден, чтобы ободрить вас и заверить, что это и есть истинный дар Божьей доброты. Крепко держитесь ее!
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Я написал вам это короткое письмо с помощью Сильва́на, брата, в чьей верности я убежден, чтобы ободрить вас и заверить, что это и есть истинный дар Божьей доброты, в которой вы пребываете.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Это короткое письмо я написал вам (Силуан, верный, как я знаю, брат наш, помогал мне в этом), чтобы ободрить вас и засвидетельствовать еще раз: то, о чем сказано в этом письме, есть истинная благодать Божия; стойте же в ней твердо.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Это я написал вам кратко через Силуана, вашего верного, как думаю, брата, чтобы уверить вас, утешая и свидетельствуя, что это истинная благодать Божья, в которой вы стоите.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Это я вкратце написал вам через Силуана, как я убеждён, верного брата, чтобы наставить вас и засвидетельствовать вам, что это есть истинная милость Божия, в которой вы должны стоять.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Чрез Силуана, верного, как думаю, брата, я пишу вам вкратце, увещая и свидетельствуя, что это истинная благодать Божия, в которой и стойте.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Силуаном вам верным братом, яко непщую, вмале написах, моля и засвидетельствуя сей быти истинней благодати Божией, в нейже стоите.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Я написал вам коротко с помощью Силы, которого я считаю верным братом, чтобы ободрить вас и засвидетельствовать о том, что это истинная Божья благодать. Стойте в ней непоколебимо!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Это кратко написал я вам через Силуана, верного, как думаю, вашего брата, чтобы уверить вас, утешая и свидетельствуя, что это истинная благодать Божия, в которой вы стоите.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
С помощью Силуана, которого считаю верным братом, я написал вам это короткое послание, ободряя и свидетельствуя о том, что написанное мной есть истинная благодать Божья. Стойте в ней твердо.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
С помощью Силуана, которого считаю верным братом, я написал вам это короткое письмо, ободряя и свидетельствуя о том, что написанное мной есть истинная благодать Божья. Стойте в ней твердо.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Сіе кратко написалъ я вамъ чрезъ Силуана, вѣрнаго, какъ думаю, вашего брата, чтобы увѣрить васъ, утѣшая и свидѣтельствуя, что это истинная благодать Божія, въ которой вы стоите.
Russian Synodal 1876
Сие кратко написал я вам чрез Силуана, верного, как думаю, вашего брата, чтобы уверить вас, утешая и свидетельствуя, что это истинная благодать Божия, в которой вы стоите.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
С помощью Силуана, которого я считаю верным братом, я написал вам это короткое письмо, ободряя и свидетельствуя об истинной благодати Всевышнего. Прошу вас придерживаться того, о чём я вам писал.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
С помощью Силуана, которого я считаю преданным братом, я написал вам это краткое письмо, чтобы ободрить вас и подтвердить, что это истинная милость Божья. Стойте же твёрдо на этом.