1 Samuel 1:26 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
и она сказала священнослужителю: — Верно, как и то, что ты жив, мой господин, — я та самая женщина, которая стояла здесь, рядом с тобой, молясь Вечному.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Она сказала: «Прости меня, господин мой. Я — та самая женщина, которая здесь при тебе стояла и молилась Господу. Поверь мне,
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Анна сказала: «О господин мой, жива душа твоя, господин мой! Я та самая женщина, что стояла пред тобой здесь, молясь ГОСПОДУ.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и сказала: о, мой господин! Да живёт твоя душа, мой господин! Я – та самая женщина, которая здесь при тебе стояла и молилась Господу;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
тогда мать его сказала: »Прости, господин мой! Воистину жив ты, господин мой: я та женщина, которая однажды стояла здесь при тебе и молилась Господу.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и сказала: «О господин мой! Да живет душа твоя, господин мой! Я – та самая женщина, которая здесь при тебе стояла и молилась Господу;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
и она сказала ему: — Верно, как и то, что ты жив, мой господин, я — та самая женщина, которая стояла здесь, рядом с тобой, молясь Господу.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
и она сказала ему: − Верно, как и то, что ты жив, мой господин, я – та самая женщина, которая стояла здесь, рядом с тобой, молясь Господу.
Russian Synodal 1876
и сказала: о, господин мой! да живет душа твоя, господин мой! я – та самая женщина, которая здесь при тебе стояла и молилась Господу;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
и она сказала священнослужителю: - Верно как то, что ты жив, мой господин, я - та женщина, которая стояла здесь, рядом с тобой, молясь Вечному.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Она сказала: "Прости меня, господин мой. Я - та самая женщина, которая здесь при тебе стояла и молилась Господу. Поверь мне,