1 Samuel 10:22 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тогда они спросили Вечного: — Приходил ли сюда этот человек? Вечный ответил: — Да, он спрятался в обозе.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Они спросили Господа: «Пришёл ли сюда Саул?» Господь сказал: «Вот он, прячется в обозе».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Снова вопросили ГОСПОДА, здесь ли тот человек, и ГОСПОДЬ ответил: «Здесь, он прячется среди повозок».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И вопросили ещё Господа: придёт ли он ещё сюда? И Господь сказал: вот он скрывается в обозе.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда ещё раз спросили у Господа: »Пришёл ли вообще этот человек сюда?« Господь отвечал: »Да, он прячется в обозе.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И вопросили еще Господа: «Придет ли еще он сюда?» И сказал Господь: «Вот он скрывается в обозе».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тогда они спросили Господа: — Приходил ли сюда этот человек? Господь сказал: — Да, он спрятался в обозе.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тогда они спросили Господа: − Приходил ли сюда этот человек? Господь сказал: − Да, он спрятался в обозе.
Russian Synodal 1876
И вопросили еще Господа: придет ли еще он сюда? И сказал Господь: вот он скрывается в обозе.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Тогда они спросили Вечного: - Приходил ли сюда этот человек? Вечный сказал: - Да, он спрятался в обозе.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Они спросили Господа: "Пришёл ли сюда Саул?" Господь сказал: "Вот он, прячется в обозе".