1 Samuel 11:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Исраильтяне сказали вестникам: — Передайте жителям Иавеша Галаадского: «Завтра к тому часу, когда станет припекать солнце, вы будете спасены». Когда вестники передали это жителям Иавеша, те ободрились.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И сказали они послам из Иависа: «Передайте жителям Иависа Галаадского, что завтра к полудню придёт помощь». Послы передали сказанное жителям Иависа, и те очень обрадовались.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Они сказали пришедшим гонцам: «Передайте жителям Явеша Гиладского: завтра, едва пригреет солнце, ждите подмоги». Гонцы пошли и передали эту весть, к радости жителей Явеша.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И сказали пришедшим послам: так скажите жителям Иависа Галаада: завтра будет к вам помощь, когда обогреет солнце. И послы пришли и объявили жителям Иависа, и они обрадовались.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда вестникам, которые прибыли, было сказано: »Сообщите жителям Иависа в Галааде следующее: ›Завтра, когда солнце будет знойно сиять, будет вам помощь!‹« Когда же вестники при своём возвращении домой сообщили это гражданам Иависа, то они обрадовались
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказали пришедшим послам: «Так скажите жителям Иависа галаадского: „Завтра будет к вам помощь, когда обогреет солнце“».И пришли послы и объявили жителям Иависа, и они обрадовались.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Они сказали вестникам: — Передайте жителям Иавеша Галаадского: «Завтра к тому часу, когда станет припекать солнце, вы будете спасены». Вестники передали это жителям Иавеша, и те ободрились.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Они сказали вестникам: − Передайте жителям Иавеша Галаадского: «Завтра к тому часу, когда станет припекать солнце, вы будете спасены». Когда вестники передали это жителям Иавеша, те ободрились.
Russian Synodal 1876
И сказали пришедшим послам: так скажите жителям Иависа Галаадского: завтра будет к вам помощь, когда обогреет солнце. И пришли послы и объявили жителям Иависа, и они обрадовались.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Исраилтяне сказали вестникам: - Передайте жителям гилеадского Иабеша: "Завтра к тому часу, когда станет припекать солнце, вы будете спасены". Когда вестники передали это жителям Иабеша, те ободрились.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И сказали они послам из Иависа: "Передайте жителям Иависа Галаадского, что завтра к полудню придёт помощь". Послы передали сказанное жителям Иависа, и те очень обрадовались.