1 Samuel 12:10 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ваши предки воззвали к Вечному и сказали: «Мы согрешили. Мы оставили Тебя и служили статуям Баала и Астарты. Но теперь спаси нас от врагов, и мы будем служить Тебе».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но ваши предки взмолились Господу о помощи и сказали: „Мы согрешили. Мы оставили Господа и служили лжебогам Ваалу и Астарте. Спаси нас теперь от наших врагов, и мы будем служить Тебе”.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но вновь возопили они к ГОСПОДУ: „Согрешили мы, оставили ГОСПОДА, стали служить ваалам и астартам — но теперь спаси нас от руки врагов, и станем служить Тебе“.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Но когда они возопили к Господу и сказали: "мы согрешили, ибо оставили Господа и стали служить Ваалам и Астартам, теперь избавь нас от руки наших врагов, и мы будем служить Тебе",
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но когда они возопили к Господу о помощи и признались: ›Мы согрешили в том, что покинули Господа и служили Ваалам и Астартам! Но теперь спаси нас из под власти врагов наших, и мы будем служить Тебе!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Но когда они возопили к Господу и сказали: „Согрешили мы, ибо оставили Господа и стали служить ваалам и астартам, теперь избавь нас от руки врагов наших, и мы будем служить Тебе“,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Они воззвали к Господу и сказали: «Мы согрешили. Мы оставили Господа и служили Баалам и Астартам. Но теперь спаси нас от врагов, и мы будем служить Тебе».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Они воззвали к Господу и сказали: «Мы согрешили. Мы оставили Господа и служили Баалам и Астартам. Но теперь спаси нас от врагов, и мы будем служить Тебе».
Russian Synodal 1876
Но когда они возопили к Господу и сказали: "согрешили мы, ибо оставили Господа и стали служить Ваалам и Астартам, теперь избавь нас от руки врагов наших, и мы будем служить Тебе",
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ваши предки воззвали к Вечному и сказали: "Мы согрешили. Мы оставили Тебя и служили Баалам и Астартам. Но теперь спаси нас от врагов, и мы будем служить Тебе".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но ваши предки взмолились Господу о помощи и сказали: «Мы согрешили. Мы оставили Господа и служили лжебогам Ваалам и Астартам. Спаси нас теперь от врагов наших, и мы будем служить Тебе».