1 Samuel 12:14 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Если вы будете бояться Вечного, служить Ему и слушаться Его, не станете бунтовать против Его повелений, и если и вы, и царь, который станет править вами, будете следовать Вечному, вашему Богу, — прекрасно!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Вам необходимо почитать Господа, служить и подчиняться Ему. Вам не следует идти против Него. Вы и ваш царь должны следовать за Господом, Богом вашим, и тогда Бог спасёт вас.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Если вы будете благоговеть пред ГОСПОДОМ и служить Ему, будете слушаться Его голоса и не станете противиться сказанному Им, если вы сами и царь, который правит вами, будете следовать за ГОСПОДОМ, то благо будет вам.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Если будете бояться Господа и служить Ему, слушать Его голоса и не станете противиться повелениям Господа, то будете и вы, и ваш царь, который царствует над вами, ходить вслед Господа, вашего Бога.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Будете ли вы теперь бояться Господа и служить Ему, слушаться Его указаний и не восставать против Его повелений, но следовать Господу, Богу вашему, как вы сами, так и царь, который господствует над вами?
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Если будете бояться Господа, и служить Ему, и слушать гласа Его, и не станете противиться повелениям Господа, и будете и вы, и царь ваш, который царствует над вами, [ходить] вслед Господа, Бога вашего, то рука Господа не будет против вас;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Если вы будете бояться Господа, служить Ему и слушаться Его, не станете бунтовать против Его повелений, и если и вы, и царь, который станет править вами, будете следовать Господу, вашему Богу, — прекрасно!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Если вы будете бояться Господа, служить Ему и слушаться Его, не станете бунтовать против Его повелений, и если и вы, и царь, который станет править вами, будете следовать Господу, вашему Богу − прекрасно!
Russian Synodal 1876
Если будете бояться Господа и служить Ему и слушать гласа Его, и не станете противиться повелениям Господа, и будете и вы и царь ваш, который царствует над вами, [ходить] вслед Господа, Бога вашего.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Если вы будете бояться Вечного, служить Ему и слушаться Его, не станете бунтовать против Его повелений, и если и вы, и царь, который станет править вами, будете следовать Вечному, вашему Богу - прекрасно!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Вы должны почитать Господа, должны служить и подчиняться Ему. Вы не должны идти против Него. Вы и царь ваш должны следовать за Господом, Богом вашим, и тогда Бог спасёт вас.