1 Samuel 13:11 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— Что ты сделал? — спросил Шемуил. Шаул ответил: — Когда я увидел, что люди разбегаются, ты не пришёл в назначенное время, а филистимляне собираются в Михмасе,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но Самуил спросил: «Что ты сделал?» Саул ответил: «Я видел, что народ бежит от меня, тебя нет в назначенное время, а филистимляне собираются в Михмасе.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Что ты сделал?» — спросил тот. Саул ответил: «Я увидел, что народ начал разбегаться, когда ты не пришел к назначенному сроку, а филистимляне уже собрались в Михмасе.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Но Самуил сказал: что ты сделал? Саул отвечал: я видел, что народ разбегается от меня, а ты не приходил к назначенному времени; Филистимляне же собрались в Михмасе;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
но Самуил спросил: »Что же ты сделал?« Саул отвечал: »Так как я увидел, что боевой народ покинул меня и рассеялся, и ты к назначенному времени не пришёл, а филистимляне уже собрались при Михмасе,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Но Самуил сказал: «Что ты сделал?» Саул отвечал: «Я видел, что народ разбегается от меня, а ты не приходил к назначенному времени; филистимляне же собрались в Михмасе;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
— Что ты сделал? — спросил Самуил. Саул ответил: — Когда я увидел, что люди разбегаются, ты не пришел в назначенное время, а филистимляне собираются в Михмасе,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
− Что ты сделал? − спросил Самуил. Саул ответил: − Когда я увидел, что люди разбегаются, ты не пришел в назначенное время, а филистимляне собираются в Михмасе,
Russian Synodal 1876
Но Самуил сказал: что ты сделал? Саул отвечал: я видел, что народ разбегается от меня, а ты не приходил к назначенному времени; Филистимляне же собрались в Михмасе;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
- Что ты сделал? - спросил Шемуил. Шаул ответил: - Когда я увидел, что люди разбегаются, ты не пришёл в назначенное время, а филистимляне собираются в Михмасе,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но Самуил спросил: "Что ты сделал?" Саул ответил: "Я видел, что народ разбегается от меня, тебя нет в назначенное время, а филистимляне собираются в Михмасе.