1 Samuel 14:13 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ионафан карабкался, цепляясь руками и ногами, а следом за ним поднимался оруженосец. И филистимляне падали перед Ионафаном, а оруженосец шёл следом и добивал их.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Ионафан начал подниматься на холм, цепляясь руками и ногами, и оруженосец его поднимался за ним. Они напали на филистимлян и в первой атаке убили около двадцати человек филистимлян на поле размером в половину акра. Ионафан шёл впереди и сражался с нападавшими, а оруженосец шёл позади него и добивал раненых.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ионафан взобрался на гору, цепляясь руками и ногами, а следом за ним — и оруженосец. Ионафан стал разить филистимлян, а оруженосец добивал их.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Ионафан начал всходить, цепляясь руками и ногами, и его оруженосец за ним. И Филистимляне падали перед Ионафаном, а оруженосец добивал их за ним.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И полез Ионафан вверх, цепляясь руками и ногами, а за ним оруженосец его. Те же хотели обратиться в бегство от Ионафана, но он поражал их, а его оруженосец полностью добивал их за ним.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И начал всходить Ионафан, [цепляясь] руками и ногами, и оруженосец его за ним. И падали [филистимляне] перед Ионафаном, а оруженосец добивал их за ним.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ионафан карабкался, цепляясь руками и ногами, а следом за ним поднимался оруженосец. Филистимляне падали перед Ионафаном, а оруженосец шел следом и добивал их.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ионафан карабкался, цепляясь руками и ногами, а следом за ним поднимался оруженосец. Филистимляне падали перед Ионафаном, а оруженосец шел следом и добивал их.
Russian Synodal 1876
И начал всходить Ионафан, [цепляясь] руками и ногами, и оруженосец его за ним. И падали [Филистимляне] пред Ионафаном, а оруженосец добивал их за ним.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ионатан карабкался с помощью рук и ног, а оруженосец поднимался следом за ним. И филистимляне падали перед Ионатаном, а оруженосец шёл следом и убивал их.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
-14 Ионафан начал подниматься на холм, цепляясь руками и ногами, и оруженосец его поднимался за ним. Они напали на филистимлян и в первой атаке убили около двадцати человек филистимлян на поле в половину акра. Ионафан шёл впереди и сражался с атакующими, а оруженосец шёл позади него и добивал раненых.