1 Samuel 14:17 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тогда Шаул сказал людям, которые были с ним: — Постройте воинов и посмотрите, кто из наших ушёл. Они сделали это, и выяснилось, что нет Ионафана и его оруженосца.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И сказал Саул своему народу: «Проверьте людей. Я хочу знать, кто из наших воинов вышел из стана». Они проверили, и оказалось, что нет Ионафана и его оруженосца.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Саул приказал народу, что был с ним: «Сделайте перекличку и посмотрите, кого из наших нет». Они построились и в перекличке недосчитались Ионафана с оруженосцем.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Саул сказал народу, бывшему с ним; пересмотрите и узнайте, кто из наших вышел. И пересмотрели, и вот нет Ионафана и его оруженосца.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Саул повелел людям, которые были при нём: »Проведите осмотр и посмотрите, кто из нас ушёл!« Когда же был проведён осмотр, то выяснилось, что отсутствовали Ионафан и его оруженосец.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал Саул к народу, бывшему с ним: «Пересмотрите и узнайте, кто из наших вышел».И пересмотрели, и вот нет Ионафана и оруженосца его.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Саул сказал людям, находящимся с ним: — Постройте воинов и посмотрите, кто из наших ушел. Они сделали это, и выяснилось, что нет Ионафана и его оруженосца.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Саул сказал людям, находящимся с ним: − Постройте воинов и посмотрите, кто из наших ушел. Они сделали это, и выяснилось, что нет Ионафана и его оруженосца.
Russian Synodal 1876
И сказал Саул к народу, бывшему с ним; пересмотрите и узнайте, кто из наших вышел. И пересмотрели, и вот нет Ионафана и оруженосца его.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Шаул сказал людям, которые были с ним: - Постройте воинов и посмотрите, кто из наших ушёл. Они сделали это, и выяснилось, что нет Ионатана и его оруженосца.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И сказал Саул своему народу: "Проверьте людей. Я хочу знать, кто из наших вышел из лагеря". Они проверили и оказалось, что нет Ионафана и его оруженосца.