1 Samuel 14:33 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тогда Шаулу сообщили: — Смотри, народ грешит против Вечного, поедая мясо, в котором ещё есть кровь. — Вы поступили вероломно, — сказал Шаул людям. — Прикатите ко мне немедленно большой камень.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Кто-то сказал Саулу: «Смотри! Люди грешат перед Господом. Они едят мясо с кровью!» Саул сказал: «Вы согрешили! Сейчас же прикатите сюда большой камень!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Саулу сообщили: «Народ грешит против ГОСПОДА — ест с кровью». «Отступники! — воскликнул он. — Прикатите мне сейчас большой камень».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И возвестили Саулу, говоря: вот, народ грешит перед Господом, ест с кровью. И Саул сказал: вы согрешили; привалите ко мне теперь большой камень.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же Саулу сообщили: »Люди грешат ведь против Господа, едя мясо вместе с кровью«, то он возгласил: »Вы поступаете безбожно! Прикатите мне сюда большой камень!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И возвестили Саулу, говоря: «Вот народ грешит пред Господом, ест с кровью».И сказал Саул: «Вы согрешили; привалите ко мне теперь большой камень».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тогда Саулу сообщили: — Смотри, народ грешит против Господа, поедая мясо, в котором еще есть кровь. — Вы поступили вероломно, — сказал он. — Прикатите ко мне немедленно большой камень.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тогда Саулу сообщили: − Смотри, народ грешит против Господа, поедая мясо, в котором еще есть кровь. − Вы поступили вероломно, − сказал он. − Прикатите ко мне немедленно большой камень.
Russian Synodal 1876
И возвестили Саулу, говоря: вот, народ грешит пред Господом, ест с кровью. И сказал Саул: вы согрешили; привалите ко мне теперь большой камень.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Тогда Шаулу сообщили: - Смотри, народ грешит против Вечного, поедая мясо, в котором ещё есть кровь. - Вы поступили вероломно, - сказал Шаул людям. - Прикатите ко мне сюда большой камень.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Кто-то сказал Саулу: "Смотри! Люди грешат перед Господом. Они едят мясо с кровью!" Саул сказал: "Вы согрешили! Прикатите сейчас сюда большой камень!