1 Samuel 14:34 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Затем он сказал: — Пройдите среди народа и скажите ему: «Пусть каждый приводит ко мне своих волов и овец, режет их здесь и ест. Не грешите против Вечного, поедая мясо, в котором ещё есть кровь». И каждый приводил той ночью своего вола и резал его там.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Скажите народу, что каждый должен привести ко мне своего быка и овцу и заколоть их здесь. Не грешите перед Господом! Не ешьте мясо с кровью». В ту ночь каждый из них приводил своих животных и закалывал их там.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Затем Саул приказал: «Идите сейчас же ко всем и скажите людям: пусть каждый приводит сюда ко мне своего быка и свою овцу, пусть режут их здесь и едят. Так вы будете есть без крови, не греша против ГОСПОДА». И стал каждый в ту ночь приводить туда своего быка, там их и резали.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Потом Саул сказал: пройдите между народом и скажите ему: пусть каждый приводит ко мне своего вола и каждый свою овцу, и закалывайте здесь и ешьте, и не грешите перед Господом, не ешьте с кровью. И все из народа приводили, каждый своей рукой, своего вола ночью, и закалывали там.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Затем Саул приказал: »Разойдитесь между людьми и объявите им: ›Приведите каждый свою корову и каждый свой мелкий скот ко мне сюда и режьте животных здесь и только затем ешьте! Иначе вы согрешите против Господа, едя мясо вместе с кровью.‹« Тогда каждый из людей приводил в тот вечер из скота, который он имел, и резал его там.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Потом сказал Саул: «Пройдите между народом и скажите ему: пусть каждый приводит ко мне своего вола и каждый свою овцу, и закалывайте здесь и ешьте, и не грешите пред Господом, не ешьте с кровью».И приводили все из народа, каждый своей рукой, вола своего и свою овцу ночью, и закалывали там.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Затем он сказал: — Пройдите среди народа и скажите ему: «Пусть каждый приводит ко мне своих волов и овец, режет их здесь и ест. Не грешите против Господа, поедая мясо, в котором еще есть кровь». И каждый приводил той ночью своего вола и резал его там.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Затем он сказал: − Пройдите среди народа и скажите ему: «Пусть каждый приводит ко мне своих волов и овец, режет их здесь и ест. Не грешите против Господа, поедая мясо, в котором еще есть кровь». И каждый приводил той ночью своего вола и резал его там.
Russian Synodal 1876
Потом сказал Саул: пройдите между народом и скажите ему: пусть каждый приводит ко мне своего вола и каждый свою овцу, и заколайте здесь и ешьте, и не грешите пред Господом, не ешьте с кровью. И приводили все из народа, каждый своею рукою, вола своего ночью, и заколали там.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Затем он сказал: - Пройдите среди народа и скажите ему: "Пусть каждый приводит ко мне своих волов и овец, режет их здесь и ест. Не грешите против Вечного, поедая мясо, в котором ещё есть кровь". И каждый приводил той ночью своего вола и резал его там.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Скажите народу, что каждый должен привести ко мне своего быка и овцу и заколоть их здесь. И не грешите перед Господом! Не ешьте мясо с кровью". В ту ночь каждый из них приводил своих животных и закалывал их там.