1 Samuel 14:36 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Он сказал: — Давайте спустимся вслед за филистимлянами ночью, будем грабить их до зари и не оставим никого из них в живых. — Поступай, как тебе угодно, — ответили они. Но священнослужитель сказал: — Давайте спросим Аллаха.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И сказал Саул: «Пойдём ночью в погоню за филистимлянами. Мы заберём у них всё, чем они владеют и не оставим в живых ни одного человека!» Народ ответил: «Делай, как считаешь нужным». Но священник сказал: «Давайте обратимся к Богу и спросим Его об этом».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Затем Саул сказал: «Догоним филистимлян сегодня же ночью, нападем на них до утренней зари, никого не оставим в живых!» Люди отвечали: «Делай, что сочтешь нужным!» А священник сказал: «Давай обратимся к Богу».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Саул сказал: пойдём в погоню за Филистимлянами ночью и ограбим их до рассвета и не оставим у них ни одного человека. И сказали: делай всё, что хорошо в твоих глазах. Священник же сказал: подойдём здесь к Богу.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Затем Саул сказал: »Сойдём же ещё ночью вниз за филистимлянами, чтобы нам до рассвета взять добычу посреди них и не оставить ни одного из них в живых!« Они отвечали: »Делай полностью так, как тебе кажется хорошо!« Но священник сказал: »Предстанем же сначала здесь, перед Богом!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал Саул: «Пойдем [в погоню] за филистимлянами ночью и оберем их до рассвета и не оставим у них ни одного человека».И сказали: «Делай все, что хорошо в глазах твоих».Священник же сказал: «Приступим здесь к Богу».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Он сказал: — Давайте спустимся вслед за филистимлянами ночью, будем грабить их до зари и не оставим никого из них в живых. — Поступай, как тебе угодно, — ответили они. Но священник сказал: — Давайте спросим Бога.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Он сказал: − Давайте спустимся вслед за филистимлянами ночью, будем грабить их до зари и не оставим никого из них в живых. − Поступай, как тебе угодно, − ответили они. Но священник сказал: − Давайте спросим Бога.
Russian Synodal 1876
И сказал Саул: пойдем [в погоню] за Филистимлянами ночью и оберем их до рассвета и не оставим у них ни одного человека. И сказали: делай все, что хорошо в глазах твоих. Священник же сказал: приступим здесь к Богу.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Он сказал: - Давайте спустимся вслед за филистимлянами ночью, будем грабить их до зари и не оставим никого из них в живых. - Делай всё, что тебе угодно, - ответили они. Но священнослужитель сказал: - Давайте спросим Всевышнего.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И сказал Саул: "Пойдём ночью в погоню за филистимлянами. Мы заберём у них всё и не оставим в живых ни одного человека!" Народ ответил: "Делай, как считаешь нужным". Но священник сказал: "Давайте обратимся к Богу".