1 Samuel 14:6 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ионафан сказал своему молодому оруженосцу: — Давай перейдём к заставе этих необрезанных. Может быть, Вечный поможет нам. Ничто не может помешать Вечному спасти людей через многих или немногих воинов.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Ионафан сказал своему молодому оруженосцу: «Давай перейдём в лагерь этих чужеземцев. Может быть, Господь через нас поразит этих людей! Ничто не может остановить Господа, и не имеет значения, много ли у нас солдат или мало».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ионафан сказал слуге-оруженосцу: «Давай подберемся к дозору этих необрезанных. Может быть, ГОСПОДЬ будет за нас, ведь ГОСПОДЬ волен даровать победу любому отряду — и большому, и малому».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Ионафан сказал своему слуге оруженосцу: ступай, перейдём к отряду этих необрезанных; может быть, Господь поможет нам, ибо для Господа нетрудно спасти через многих или немногих.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Итак, Ионафан сказал своему оруженосцу: »Пойдём, нападём на дозор этих язычников на той стороне; может быть Господь даст нам что-нибудь сделать, ибо для Господа нет препятствий, чтобы спасти через многих или немногих.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал Ионафан слуге, оруженосцу своему: «Ступай, перейдем к отряду этих необрезанных; может быть, Господь поможет нам, ибо для Господа нетрудно спасти через многих или немногих».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ионафан сказал своему молодому оруженосцу: — Давай перейдем к заставе этих необрезанных. Может быть Господь будет действовать нам во благо. Ничто не может помешать Господу спасать через многих людей или через немногих.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ионафан сказал своему молодому оруженосцу: − Давай перейдем к заставе этих необрезанных. Может быть Господь будет действовать нам во благо. Ничто не может помешать Господу спасать через многих людей или через немногих.
Russian Synodal 1876
И сказал Ионафан слуге оруженосцу своему: ступай, перейдем к отряду этих необрезанных; может быть, Господь поможет нам, ибо для Господа нетрудно спасти чрез многих, или немногих.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ионатан сказал своему молодому оруженосцу: - Давай перейдём к заставе этих необрезанных. Может быть Вечный будет действовать нам во благо. Ничто не может помешать Вечному спасти людей, при помощи многих или немногих воинов.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ионафан сказал своему молодому оруженосцу: "Давай перейдём в лагерь этих чужеземцев. Может быть Господь через нас поразит этих людей! Ничто не может остановить Господа, и не имеет значения, много у нас солдат или мало".