1 Samuel 14:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— Делай всё, что задумал, — сказал его оруженосец. — Я с тобой, что бы ты ни решил.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Оруженосец ответил ему: «Делай, что считаешь нужным. Я с тобой душой и сердцем».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Делай, что сочтешь нужным, — ответил оруженосец, — решай, а я буду с тобой, куда бы ты ни пошел».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И оруженосец отвечал: делай всё, что на сердце у тебя; иди куда тебе угодно, вот я с тобой.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда оруженосец отвечал ему: »Делай полностью так, как ты намереваешься; я со всем согласен и ко всему готов.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И отвечал оруженосец: «Делай все, что на сердце у тебя; иди куда тебе угодно. Вот я с тобой».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
— Делай всё, что задумал, — сказал его оруженосец. — Я с тобой, что бы ты ни решил.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
− Делай все, что задумал, − сказал его оруженосец. − Я с тобой, что бы ты ни решил.
Russian Synodal 1876
И отвечал оруженосец: делай все, что на сердце у тебя; иди, вот я с тобою, куда тебе угодно.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
- Делай всё, что задумал, - сказал его оруженосец. - Я с тобой. Как думаешь ты, так думаю и я.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Оруженосец ответил ему: "Делай, что считаешь нужным. Я с тобою душой и сердцем".