1 Samuel 16:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Шемуил ответил: — Да, с миром. Я пришёл, чтобы принести жертву Вечному. Освятитесь и идите к жертве со мной. Затем он освятил Есея и его сыновей и пригласил их к жертве.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Самуил ответил: «Да, я пришёл с миром, чтобы принести жертву Господу. Освятитесь и идите со мной к жертвоприношению». Самуил освятил Иессея и его сыновей и позвал их к жертвоприношению.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Он ответил: «С миром — я пришел принести жертву ГОСПОДУ. Совершите обряд освящения — и вместе пойдем на жертвоприношение». Затем он совершил обряд освящения над Иессеем и его сыновьями, пригласив и их на жертвоприношение.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И он отвечал: мирен, для жертвоприношения Господу я пришёл; освятитесь и идите со мной к жертвоприношению. И освятил Иессея и его сыновей и пригласил их к жертве.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Он отвечал: »Да, доброе! Я пришёл принести жертву Господу; итак освятитесь и пойдите со мной на жертвенную трапезу.« Затем он пригласил также Иессея и его сыновей на жертвенную трапезу.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И отвечал он: «Мирен, для жертвоприношения Господу пришел я; освятитесь и идите со мной к жертвоприношению».И освятил Иессея и сыновей его и пригласил их к жертве.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Самуил ответил: —  Да, с миром. Я пришел, чтобы принести жертву Господу. Освятитесь и идите к жертве со мной. — Затем он освятил Иессея и его сыновей и пригласил их к жертве.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Самуил ответил: − Да, с миром. Я пришел, чтобы принести жертву Господу. Освятитесь и идите к жертве со мной. Затем он освятил Иессея и его сыновей и пригласил их к жертве.
Russian Synodal 1876
И отвечал он: мирен, для жертвоприношения Господу пришел я; освятитесь и идите со мною к жертвоприношению. И освятил Иессея и сыновей его и пригласил их к жертве.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Шемуил ответил: - Да, с миром. Я пришёл, чтобы принести жертву Вечному. Совершите ритуал очищения и идите к жертве со мной. Затем он совершил ритуал очищения для Есея и его сыновей и пригласил их к жертве.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Самуил ответил: "Да, я пришёл с миром, чтобы принести жертву Господу. Освятитесь и идите со мной к жертвоприношению". Самуил освятил Иессея и его сыновей и пригласил их к жертвоприношению.