1 Samuel 17:30 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Он отвернулся от него к кому-то другому и заговорил о том же самом, и народ отвечал ему, как и прежде.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И, повернувшись к другим людям, задал им тот же вопрос, и они отвечали ему как прежде.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Отвернувшись от брата, он заговорил с другим человеком, спросил его о том же самом и получил прежний ответ.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И отворотился от него к другому и говорил те же слова, и отвечал ему народ по-прежнему.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
С этим он отвернулся от него и обратился к другому и повторил свой прежний вопрос, и люди дали ему ту же самую информацию, что и раньше.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И отворотился от него к другому и говорил те же слова, и отвечал ему народ по-прежнему.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Он отвернулся от него к кому-то другому и заговорил о том же самом, и народ отвечал ему, как и прежде.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Он отвернулся от него к кому-то другому и заговорил о том же самом, и народ отвечал ему, как и прежде.
Russian Synodal 1876
И отворотился от него к другому и говорил те же слова, и отвечал ему народ по–прежнему.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Он отвернулся от него к кому-то другому и заговорил о том же самом, и народ отвечал ему, как и прежде.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И, повернувшись к другим людям, задал им тот же вопрос, и они отвечали ему как прежде.