1 Samuel 17:49 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Опустив руку в сумку и вынув камень, он метнул его из пращи и поразил филистимлянина в лоб. Камень вонзился филистимлянину в лоб, и он упал лицом на землю.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Он достал камень из сумки и метнул его из пращи. Камень попал Голиафу прямо в лоб и вонзился в него, и филистимлянин упал лицом на землю.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Он запустил руку в сумку, достал оттуда камень, метнул им из пращи и попал филистимлянину в лоб, так что камень проломил ему череп, и тот упал ничком.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и Давид опустил свою руку в сумку и взял оттуда камень, и бросил из пращи и поразил Филистимлянина в лоб, так что камень вонзился в его лоб, и он упал лицом на землю.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
при этом он опустил руку в сумку, вынул из неё камень, пустил его из пращи и поразил филистимлянина в лоб, так что камень врезался в лоб ему и он упал лицом на землю.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И опустил Давид руку свою в сумку, и взял оттуда камень, и бросил из пращи, и поразил филистимлянина в лоб, так что камень вонзился в лоб его, и он упал лицом на землю.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Опустив руку в сумку и вынув камень, он метнул его из пращи и поразил филистимлянина в лоб. Камень вонзился ему в лоб, и он упал лицом на землю.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Опустив руку в сумку и вынув камень, он метнул его из пращи и поразил филистимлянина в лоб. Камень вонзился ему в лоб, и он упал лицом на землю.
Russian Synodal 1876
И опустил Давид руку свою в сумку и взял оттуда камень, и бросил из пращи и поразил Филистимлянина в лоб, так что камень вонзился в лоб его, и он упал лицем на землю.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Опустив руку в сумку и вынув камень, он метнул его из пращи и поразил филистимлянина. Камень врезался филистимлянину в лоб, и тот упал лицом на землю.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Он достал камень из сумки и метнул его из пращи. Камень попал Голиафу прямо в лоб и вонзился в него, и филистимлянин упал лицом на землю.