1 Samuel 17:6 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
на ногах у него были бронзовые наколенники, а за спиной висел бронзовый дротик.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
На его ногах были бронзовые наколенники, и за плечами у него было бронзовое копьё.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
На ногах медные поножи, а за плечами — дротик с медным наконечником.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
медные наколенники на его ногах, и медный щит за его плечами;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
На ногах он носил медные латы, а за плечами железный дротик;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
медные наколенники на ногах его, и медный щит за плечами его;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
На ногах у него были бронзовые наколенники, а за спиной висел бронзовый дротик.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
На ногах у него были бронзовые наколенники, а за спиной висел бронзовый дротик.
Russian Synodal 1876
медные наколенники на ногах его, и медный щит за плечами его;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
на ногах у него были бронзовые наколенники, а за спиной висел бронзовый дротик.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
На ногах его были бронзовые наколенники, и за плечами у него было бронзовое копьё.