1 Samuel 18:11 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
и он метнул его, думая: «Пригвозжу Давуда к стене». Дважды он пытался это сделать, но Давуд дважды уворачивался от него.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
У Саула в руке было копьё. Он бросил его и подумал: «Я убью Давида, пригвоздив его к стене». Но Давид дважды уклонился от него.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
и он дважды метнул его, решив пригвоздить Давида к стене, но тот оба раза увернулся.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Саул бросил копьё, подумав: пригвозжу Давида к стене; но Давид два раза уклонился от него.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда бросил Саул копьё, думая: »Приколю я Давида к стене!«, но Давид дважды увернулся от него.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И бросил Саул копье, подумав: «Пригвозжу Давида к стене»; но Давид два раза уклонился от него.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
и он метнул его, думая: «Пригвозжу Давида к стене». Но Давид дважды уворачивался от него.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
и он метнул его, думая: «Пригвозжу Давида к стене». Но Давид оба раза уворачивался от него.
Russian Synodal 1876
И бросил Саул копье, подумав: пригвожду Давида к стене; но Давид два раза уклонился от него.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
и он метнул его, говоря себе: "Пригвозжу Давуда к стене". Дважды он пытался это сделать, но Давуд оба раза уворачивался от него.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
У Саула в руке было копьё. Он бросил его и подумал: "Пригвозжу Давида к стене". Но Давид дважды уклонился от него.