1 Samuel 18:23 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Они повторили эти слова Давуду. Но Давуд сказал: — Вы думаете, это пустяки — стать зятем царя? Я всего лишь бедный и простой человек.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Слуги Саула сказали это Давиду, но Давид ответил: «Вы думаете, что легко быть зятем царя? Я бедный и незначительный человек. Мне нечем заплатить за царскую дочь! »
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Слуги Саула говорили всё это Давиду, но Давид отвечал: «Вы думаете, шуточное дело — породниться с царем? Ведь я беден и незнатен».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И слуги Саула передали в уши Давиду все эти слова. И Давид сказал: разве легко кажется вам быть зятем царя? Я – бедный и незначительный человек.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же слуги Саула так уговаривали Давида, то Давид ответил: »Думаете легко быть зятем царя? Я ведь всего лишь бедный и незначительный человек.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И передали слуги Саула в уши Давиду все слова эти. И сказал Давид: «Разве легко кажется вам быть зятем царя? Я человек бедный и незначительный».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Они повторили эти слова Давиду. Но Давид сказал: — Вы думаете, это пустяки — стать зятем царя? Я всего лишь бедный и простой человек.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Они повторили эти слова Давиду. Но Давид сказал: − Вы думаете, это пустяки − стать зятем царя? Я всего лишь бедный и простой человек.
Russian Synodal 1876
И передали слуги Сауловы в уши Давиду все слова эти. И сказал Давид: разве легко кажется вам быть зятем царя? я – человек бедный и незначительный.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Они повторили эти слова Давуду. Но Давуд сказал: - Вы думаете, это пустяки - стать зятем царя? Я всего лишь бедный и простой человек.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Слуги Саула сказали это Давиду, но Давид ответил: "Вы думаете, что легко быть зятем царя? Я бедный и незначительный человек. Мне нечем заплатить за царскую дочь!"