1 Samuel 2:10 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
противники Вечного будут рассеяны. Он разразится на них громом с небес; Вечный будет судить до края земли. Он даст мощь Своему царю, силу — Своему помазаннику.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господь стирает с лица земли врагов Своих. Бог Всевышний с небес разразится громом против них. Господь будет судить во всех концах земли, даст могущество Своему царю и избранному Им царю даст силу».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Сокрушит ГОСПОДЬ противников Своих, обрушит на них гром с небес. Он будет вершить суд на земле от края и до края! Да ниспошлет Он силы царю Своему, рог помазанника Своего да вознесет!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Господь сотрёт препирающихся с Ним; с небес возгремит на них. Господь будет судить концы земли, и даст крепость Своему царю и вознесёт рог Своего помазанника.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Противники Господа будут разбиты, и над ними Он гремит на небе; Господь судит концы земли. Он даёт силу царю Своему и возвышает рог помазанника Своего.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Господь сотрет препирающихся с Ним; с небес возгремит на них. [Господь] будет судить концы земли, и даст крепость царю Своему и вознесет рог помазанника Своего».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
противники Господа будут рассеяны. Он разразится громом на них с небес; Господь будет судить во всех концах земли. Он даст мощь Своему царю и вознесет рог Своего помазанника».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
противники Господа будут рассеяны. Он разразится громом на них с небес; Господь будет судить во всех концах земли. Он даст мощь Своему царю и вознесет рог Своего помазанника.
Russian Synodal 1876
Господь сотрет препирающихся с Ним; с небес возгремит на них. [Господь] будет судить концы земли, и даст крепость царю Своему и вознесет рог помазанника Своего.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Противники Вечного будут рассеяны. Он разразится на них громом с небес. Вечный будет судить во всех концах земли. Он даст твёрдость Своему царю и даст силу Своему помазаннику.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господь стирает с земли врагов Своих. Бог Всевышний с небес возгремит на них. Господь будет судить во всех концах земли, даст могущество Своему царюи избранному Им царю даст силу".