1 Samuel 2:29 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Почему же вы попираете ногами Мои жертвы и приношения, которые Я установил для Своего жилища? Почему ты предпочитаешь Мне своих сыновей, жирея от лучших частей каждого приношения, совершаемого Моим народом, Исраилом?»
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Так почему же вы не чтите эти жертвы и приношения? Ты предпочитаешь Мне своих сыновей и жиреешь от лучших частей мяса, которое народ Израиля приносит Мне”».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Что же вы попираете жертвы и дары, назначенные Мной для Святилища? Ты чтишь своих сыновей превыше Меня, вы жиреете от лучших приношений народа Моего, Израиля!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Для чего же вы попираете ногами Мои жертвы и Мои хлебные приношения, которые Я заповедал для Моего жилища, и для чего ты предпочитаешь Мне своих сыновей, утучняя себя начатками всех приношений Моего народа – Израиля?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Почему же вы топчете теперь ногами Мои жертвы заклания и Мои пищевые жертвы, которые Я определил для жилища Моего? И почему ты чтишь сыновей твоих больше Меня, так что вы упитываете себя первенцами всех жертвенных даров народа моего Израиля?‹
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Для чего же вы попираете ногами жертвы Мои и хлебные приношения Мои, которые заповедал Я для жилища [Моего], и для чего ты предпочитаешь Мне сыновей своих, утучняя себя начатками всех приношений народа Моего – Израиля?“»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Почему же вы попираете ногами Мои жертвы и приношения, которые Я установил для Своего жилища? Почему ты предпочитаешь Мне своих сыновей, жирея от лучших частей каждого приношения, совершаемого Моим народом, Израилем?“
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Почему же вы попираете ногами Мои жертвы и приношения, которые Я установил для Своего жилища? Почему ты предпочитаешь Мне своих сыновей, жирея от лучших частей каждого приношения, совершаемого Моим народом, Израилем?»
Russian Synodal 1876
Для чего же вы попираете ногами жертвы Мои и хлебные приношения Мои, которые заповедал Я для жилища [Моего], и для чего ты предпочитаешь Мне сыновей своих, утучняя себя начатками всех приношений народа Моего – Израиля?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Почему же вы жадным глазом смотрите на Мои жертвы и приношения, которые Я установил для Своего жилища? Почему вы предпочитаете Мне своих сыновей, жирея от лучших частей каждого приношения, совершаемого Моим народом, Исраилом?"
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Так почему же вы не чтите эти жертвы и приношения? Ты предпочитаешь Мне своих сыновей и жиреешь от лучших частей мяса, которое народ Израиля приносит Мне»".