1 Samuel 2:30 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Поэтому Вечный, Бог Исраила, возвещает: «Я обещал, что твоя семья и твоё родство будут служить передо Мной вечно». Но теперь Вечный возвещает: «Да не будет так! Тех, кто чтит Меня, буду чтить и Я, но тем, кто презирает Меня, будет плохо.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Затем человек Божий сказал: «Господь, Бог Израиля, обещал, что семья твоего отца будет вечно служить Ему. Но сейчас Господь говорит: „Этого никогда не будет! Я прославлю тех, кто прославляет Меня, но плохо будет тому, кто отказывается Меня почитать.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Поэтому так говорит ГОСПОДЬ: „Я воистину обещал, что род твой, род предков твоих, вечно будет предстоять Мне“. Но теперь ГОСПОДЬ изрек: „Не быть тому вовек! Тех, кто чтит Меня, буду чтить и Я, но те, кто относится ко Мне с презрением, будут посрамлены.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Поэтому так говорит Господь, Бог Израиля: Я сказал тогда: "твой дом и дом твоего отца будут ходить перед Моим лицом вовек". Но теперь говорит Господь: да не будет так, ибо Я прославлю прославляющих Меня, а бесславящие Меня будут посрамлены.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Поэтому таково изречение Господа, Бога Израиля: ›Я конечно сказал: дом твой и дом отца твоего должны вечно ходить передо Мною‹; но теперь изречение Господа таково: ›Да не будет этого со Мною! Нет, но кто чтит Меня, того почту и Я, а кто пренебрегает Мною, тот будет унижен.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Поэтому так говорит Господь, Бог Израилев: «Я сказал [тогда]: „Дом твой и дом отца твоего будут ходить пред лицом Моим вовек“».Но теперь говорит Господь: «Да не будет так, ибо Я прославлю прославляющих Меня, а бесславящие Меня будут посрамлены.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Поэтому Господь, Бог Израиля, возвещает: „Я обещал, что твой дом и дом твоего отца будут служить передо Мной вечно“. Но теперь Господь возвещает: „Да не будет так! Тех, кто чтит Меня, буду чтить и Я, но те, кто презирает Меня, будут посрамлены.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Поэтому Господь, Бог Израиля, возвещает: «Я обещал, что твой дом и дом твоего отца будут служить передо Мной вечно». Но теперь Господь возвещает: «Да не будет так! Тех, кто чтит Меня, буду чтить и Я, но те, кто презирает Меня, будут посрамлены.
Russian Synodal 1876
Посему так говорит Господь Бог Израилев: Я сказал [тогда]: "дом твой и дом отца твоего будут ходить пред лицем Моим вовек". Но теперь говорит Господь: да не будет так, ибо Я прославлю прославляющих Меня, а бесславящие Меня будут посрамлены.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Затем пророк сказал: - Поэтому Вечный, Бог Исраила, объявляет: "Я обещал, что твой дом и дом твоего отца будут служить передо Мной вечно". Но теперь Вечный объявляет: "Да не будет так! Тех, кто чтит Меня, буду чтить и Я, но тем, кто презирает Меня, будет плохо.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Затем человек Божий сказал: "Господь, Бог Израиля, обещал, что семья отца твоего вечно будет служить Ему. Но сейчас Господь говорит: «Этого никогда не будет! Я прославлю тех, кто прославляет Меня, но худо будет тому, кто отказывается Меня почитать.