1 Samuel 20:14 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но и ты, пока я жив, будь ко мне милостив, как милостив к нам Вечный.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но и ты не откажи мне в милости Господней, пока я жив. А если я умру,
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Пока я жив, будь верен тому, что обещал мне перед ГОСПОДОМ, а если умру —
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Но и ты, если я буду ещё жив, окажи мне милость Господню.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И не только в то время, когда я ещё живу, и не только мне окажи ты милосердие Господа, чтобы я не умер,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Но и ты, если я буду еще жив, окажи мне милость Господнюю.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но и ты, пока я жив, окажи мне неиссякаемую Господню милость, чтобы мне не умереть.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но и ты, пока я жив, окажи мне неиссякаемую Господню милость.
Russian Synodal 1876
Но и ты, если я буду еще жив, окажи мне милость Господню.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но и ты, если я буду ещё жив, прояви ко мне такую же милость, как неиссякаемая милость Вечного, чтобы мне не умереть.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но и ты окажи мне в милости Господней, пока я жив. А если я умру,