1 Samuel 20:3 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но Давуд поклялся и сказал: — Твой отец прекрасно знает, что ты расположен ко мне, и он сказал себе: «Ионафан не должен об этом знать, иначе он опечалится». Но верно, как и то, что жив Вечный и жив ты сам, — мне остался один шаг до смерти.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но Давид поклялся и сказал: «Твой отец хорошо знает, что я нашёл твоё благоволение, и поэтому сказал сам себе: „Ионафан не должен знать об этом, потому что обязательно расскажет об этом Давиду ”. Но как то истинно, что ты и Господь живы, мне грозит неминуемая смерть!»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но Давид клятвенно убеждал его: «Отцу твоему хорошо известно, что ты благоволишь ко мне, и он мог решить про себя: пусть лучше Ионафан не знает этого, чтобы не огорчиться. ГОСПОДОМ клянусь и жизнью твоей, что я на шаг от смерти!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Давид клялся и говорил: твой отец хорошо знает, что я нашёл благоволение в твоих глазах, и потому говорит сам в себе: "пусть не знает о том Ионафан, чтобы не огорчился"; но жив Господь и жива твоя душа! Один только шаг между мной и смертью.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Давид возразил ему с твёрдым уверением: »Отец твой совершенно точно знает, что ты полюбил меня, и поэтому он должно быть сказал себе: ›Этого Ионафан не должен узнать, чтобы ему не тревожиться об этом.‹ Но воистину жив Господь и воистину жив ты сам: между мною и смертью всего один шаг!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Давид клялся и говорил: «Отец твой хорошо знает, что я нашел благоволение в очах твоих, и потому говорит сам в себе: „Пусть не знает о том Ионафан, чтобы не огорчился“. Но жив Господь и жива душа твоя! Один только шаг между мной и смертью».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но Давид поклялся и сказал: — Твой отец прекрасно знает, что ты расположен ко мне, и он сказал себе: «Ионафан не должен об этом знать, иначе он опечалится». Но верно, как и то, что Господь жив и жив ты сам, — мне остался один шаг до смерти.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но Давид поклялся и сказал: − Твой отец прекрасно знает, что ты расположен ко мне, и он сказал себе: «Ионафан не должен об этом знать, иначе он опечалится». Но верно, как и то, что Господь жив и жив ты сам, – мне остался один шаг до смерти.
Russian Synodal 1876
Давид клялся и говорил: отец твой хорошо знает, что я нашел благоволение в очах твоих, и потому говорит сам в себе: "пусть не знает о том Ионафан, чтобы не огорчился"; но жив Господь и жива душа твоя! один только шаг между мною и смертью.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но Давуд поклялся и сказал: - Твой отец прекрасно знает, что ты расположен ко мне, и он сказал себе: "Ионатан не должен об этом знать, иначе он опечалится". Но верно, как то, что жив Вечный и жив ты сам, мне остался один шаг до смерти.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но Давид поклялся и сказал: "Твой отец хорошо знает, что я нашёл твоё благоволение, и поэтому сказал сам себе: «Ионафан не должен знать об этом, потому что он помогает Давиду». Но это правда, как жив Господь, и жива душа твоя! Один только шаг между мною и смертью".