1 Samuel 20:31 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Пока сын Есея живёт на этой земле, ни ты, ни твоё царство не устоят. Пошли за ним, и пусть его приведут ко мне, потому что он должен умереть!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Пока сын Иессея будет жить на земле, не быть тебе царём и ты никогда не будешь иметь своего царства. А теперь пошли за ним и приведи его ко мне, так как он обречён на смерть!»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Пока живет на земле сын Иессея, не стоять твердо ни тебе, ни твоей царской власти! Так пошли за ним, пусть приведут его ко мне — он должен умереть!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ибо во все дни, пока сын Иессея будет жить на земле, не устоишь ни ты, ни твоё царство; теперь же пошли и приведи его ко мне, ибо он обречён на смерть.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо доколе сын Иессея живёт на земле, не будут иметь твёрдого устояния ни ты, ни царство твоё. Так пошли же теперь туда и вели привести его ко мне, ибо он - дитя смерти!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ибо во все дни, доколе сын Иессея будет жить на земле, не устоишь ни ты, ни царство твое. Теперь же пошли и приведи его ко мне, ибо он обречен на смерть».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Пока сын Иессея живет на этой земле, ни ты, ни твое царство не устоят. Пошли и приведи его ко мне, потому что он должен умереть!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Пока сын Иессея живет на этой земле, ни ты, ни твое царство не устоят. Пошли и приведи его ко мне, потому что он должен умереть!
Russian Synodal 1876
ибо во все дни, доколе сын Иессеев будет жить на земле, не устоишь ни ты, ни царство твое; теперь же пошли и приведи его ко мне, ибо он обречен на смерть.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Пока сын Есея живёт на этой земле, ни ты, ни твоё царство не устоят. Пошли за ним, и пусть его приведут ко мне, потому что он должен умереть!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Пока сын Иессея будет жить на земле, не быть тебе царём и ты никогда не будешь иметь своего царства. А теперь пошли за ним и приведи его ко мне, ибо он обречён на смерть!"