1 Samuel 20:33 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но Шаул метнул в него копьё, чтобы его убить. И Ионафан понял, что его отец решил убить Давуда.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но Саул бросил в него копьё, чтобы убить его, и Ионафан тогда понял, что его отец очень сильно хотел убить Давида.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
А Саул метнул в него копье, чтобы сразить его, и понял Ионафан, что от отца Давиду грозит верная смерть.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Тогда Саул бросил копьё в него, чтобы поразить его. И Ионафан понял, что его отец решился убить Давида.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Саул ткнул копьём в него, чтобы пронзить его. Когда же Ионафан понял, что смерть Давида является у отца его решённым делом,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Тогда Саул бросил копье в него, чтобы поразить его. И Ионафан понял, что отец его решился убить Давида.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но Саул метнул в него копье, чтобы его убить. И Ионафан понял, что его отец решил убить Давида.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но Саул метнул в него копье, чтобы его убить. И Ионафан понял, что его отец решил убить Давида.
Russian Synodal 1876
Тогда Саул бросил копье в него, чтобы поразить его. И Ионафан понял, что отец его решился убить Давида.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но Шаул метнул в него копьё, чтобы его убить. И Ионатан понял, что его отец решил убить Давуда.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но Саул бросил в него копьё, чтобы убить его, и Ионафан тогда понял, что его отец собирается убить Давида.