1 Samuel 20:34 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ионафан поднялся из-за стола, пылая гневом, в этот день он не ел, потому что печалился о том, как постыдно его отец обходится с Давудом.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Ионафан встал из-за стола в великом гневе. Он был так расстроен и так зол на отца, что не ел на второй день праздника, потому что Саул унизил его и решился убить Давида.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ионафан встал из-за стола в великом негодовании и не ел ничего во второй день новолуния от печали о Давиде и от обиды на отца.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Ионафан встал из-за стола в великом гневе и не обедал во второй день новомесячия, потому что скорбел о Давиде и потому что его отец обидел его.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
то он поднялся из-за стола в пылающем гневе, не вкусив ничего в этот второй день новолуния, ибо он скорбел о Давиде, потому что отец его поносил его.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И встал Ионафан из-за стола в великом гневе и не обедал во второй день новомесячия, потому что скорбел о Давиде и потому что обидел его отец его.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ионафан поднялся из-за стола, пылая гневом; во второй день месяца он не ел, потому что печалился о том, как постыдно его отец обходится с Давидом.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ионафан поднялся из-за стола, пылая гневом; во второй день месяца он не ел, потому что печалился о том, как постыдно его отец обходится с Давидом.
Russian Synodal 1876
И встал Ионафан из–за стола в великом гневе и не обедал во второй день новомесячия, потому что скорбел о Давиде и потому что обидел его отец его.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ионатан поднялся из-за стола, пылая гневом, в этот день он не ел, потому что печалился о том, как постыдно его отец обходится с Давудом.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ионафан встал из-за стола в великом гневе. Он был так расстроен и так зол на отца, что не ел на второй день нового месяца, потому что Саул унизил его и решился убить Давида.