1 Samuel 20:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Если он скажет: «Хорошо», то твой раб в безопасности. Но если он выйдет из себя, ты можешь быть уверен, что он задумал злое дело.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Если на это он скажет: „Хорошо”, то я в безопасности, а если он разгневается, то знай, что он решил причинить мне зло.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Если он скажет на это: „Хорошо!“ — значит, слуга твой в безопасности, а если рассердится — знай: беда грозит мне от него.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Если на это он скажет: "хорошо", то мир твоему рабу; а если он разгневается, то знай, что злое дело решено у него.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Если он тогда скажет: ›Хорошо!‹, то слуге твоему не угрожает никакая опасность, а если он придёт в гнев, то знай, что бедствие с его стороны является решённым делом.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Если на это он скажет: „Хорошо“, то мир рабу твоему; а если он разгневается, то знай, что злое дело решено у него.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Если он скажет: «Хорошо», то твой слуга в безопасности. Но если он выйдет из себя, ты можешь быть уверен, что он задумал злое дело.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Если он скажет: «Хорошо», то твой слуга в безопасности. Но если он выйдет из себя, ты можешь быть уверен, что он задумал злое дело.
Russian Synodal 1876
Если на это он скажет: "хорошо", то мир рабу твоему; а если он разгневается, то знай, что злое дело решено у него.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Если он скажет: "Хорошо", то твой слуга в безопасности. Но если он выйдет из себя, ты можешь быть уверен, что он задумал злое дело.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Если на это он скажет: «Хорошо», то я в безопасности, а если он разгневается, то знай, что он решил причинить мне зло.