1 Samuel 21:1 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Давуд пришёл в город Нов к священнослужителю Ахи-Малику. Встретив его, Ахи-Малик заволновался и спросил: — Почему ты один? Почему с тобой никого нет?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Затем Давид пришёл в город Номва к священнику Ахимелеху. Дрожа от страха, Ахимелех вышел ему навстречу и спросил: «Почему ты один? Почему с тобой никого нет?»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Давид пошел в Нов к священнику Ахимелеху. Приход Давида смутил Ахимелеха, и он спросил: «Отчего ты один, с тобой никого нет?»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Давид пришёл в Номву к Ахимелеху священнику, и Ахимелех смутился при встрече с Давидом и сказал ему: почему ты один и никого нет с тобой?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
После этого Давид встал и удалился, а Ионафан вернулся назад в город.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И пришел Давид в Номву к Ахимелеху, священнику, и смутился Ахимелех при встрече с Давидом и сказал ему: «Почему ты один, и никого нет с тобой?»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Давид пришел в город Нов к священнику Ахимелеху. Встретив его, Ахимелех заволновался и спросил: — Почему ты один? Почему с тобой никого нет?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Давид пришел в город Нов к священнику Ахимелеху. Встретив его, Ахимелех заволновался и спросил: − Почему ты один? Почему с тобой никого нет?
Russian Synodal 1876
И пришел Давид в Номву к Ахимелеху священнику, и смутился Ахимелех при встрече с Давидом и сказал ему: почему ты один, и никого нет с тобою?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Давуд пришёл в город Нов к священнослужителю Ахи-Малику. Встретив его, Ахи-Малик заволновался и спросил: - Почему ты один? Почему с тобой никого нет?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Давид встал и пошёл, а Ионафан вернулся в город.