1 Samuel 21:15 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Разве у меня мало помешанных, что вы привели ко мне и этого, чтобы он безумствовал передо мной? Для чего этому человеку входить в мой дом?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Разве мало у меня сумасшедших? Не приводите сюда этого человека, чтобы он безумствовал передо мной. Не пускайте его больше в мой дом!»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Не хватает мне своих помешанных, что вы привели ко мне еще и этого — безумствовать передо мной? Неужели я пущу его в свой дом?»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Разве мало у меня сумасшедших, что вы привели его, чтобы он юродствовал передо мной? Неужели он войдёт в мой дом?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Ахис сказал своим слугам: »Вы же видите, что этот человек сумасшедший: зачем вы приводите его ко мне?
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Разве мало у меня сумасшедших, что вы привели его, чтобы он юродствовал предо мной? Неужели он войдет в дом мой?»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Разве у меня мало помешанных, что вы привели ко мне и этого, чтобы он безумствовал передо мной? Разве этот человек войдет в мой дом?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Разве у меня мало помешанных, что вы привели ко мне и этого, чтобы он безумствовал передо мной? Разве этот человек войдет в мой дом?
Russian Synodal 1876
разве мало у меня сумасшедших, что вы привели его, чтобы он юродствовал предо мною?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Разве у меня мало помешанных, что вы привели ко мне и этого, чтобы он безумствовал передо мной? Должен ли этот человек войти в мой дом?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Анхус сказал слугам: "Посмотрите на этого человека! Он безумен! Зачем вы привели его ко мне?