1 Samuel 22:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Шаул сказал им: — Слушайте, вениамитяне! Разве сын Есея даст вам всем поля и виноградники? Разве он сделает всех вас тысячниками и сотниками?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Саул сказал слугам, окружавшим его: «Слушайте, сыновья Вениамина! Неужели вы думаете, что сын Иессея Давид даст вам поля и виноградники, что он сделает вас тысячниками и начальниками над сотнями?
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И сказал Саул слугам, стоявшим перед ним: «Послушайте, вениаминитяне! Разве сын Иессея даст вам всем поля и виноградники, разве поставит всех вас начальниками над тысячами и сотнями воинов?
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Саул сказал своим слугам, окружавшим его: послушайте, сыны Вениамина, неужели сын Иессея даст всем вам поля и виноградники и всех вас поставит тысяченачальниками и сотниками?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
тогда Саул сказал своим слугам, которые окружали его: »Послушайте же, вениамитяне! Станет ли сын Иессея также дарить всем вам пашни и виноградники, и делать всех вас главами над тысячами и главами над сотнями,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал Саул слугам своим, окружавшим его: «Послушайте, сыны Вениаминовы, неужели всем вам даст сын Иессея поля и виноградники и всех вас поставит тысяченачальниками и сотниками,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Саул сказал им: — Слушайте, вениамитяне! Разве сын Иессея даст вам всем поля и виноградники? Разве он сделает всех вас тысячниками и сотниками?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Саул сказал им: − Слушайте, вениамитяне! Разве сын Иессея даст вам всем поля и виноградники? Разве он сделает всех вас тысячниками и сотниками?
Russian Synodal 1876
И сказал Саул слугам своим, окружавшим его: послушайте, сыны Вениаминовы, неужели всем вам даст сын Иессея поля и виноградники и всех вас поставит тысяченачальниками и сотниками,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Шаул сказал им: - Слушайте, бенямитяне! Разве сын Есея даст вам всем поля и виноградники? Разве он сделает всех вас тысячниками и сотниками?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Саул сказал слугам, окружавшим его: "Слушайте, сыны Вениаминовы! Неужели вы думаете, что сын Иессея Давид даст вам поля и виноградники, что он сделает вас тысячниками и начальниками над сотнями?