1 Samuel 23:12 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Давуд спросил опять: — Выдадут ли ему жители Кейлы меня и моих людей? Вечный ответил: — Выдадут.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Давид снова спросил: «Отдадут ли жители Кеиля меня и людей моих в руки Саула?» Господь ответил: «Отдадут».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Давид спросил: «Выдадут ли правители Кеилы меня и моих людей Саулу?» «Выдадут», — ответил ГОСПОДЬ.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Давид сказал: предадут ли жители Кеиля меня и моих людей в руки Саула? И Господь сказал: предадут.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Давид спрашивал далее: »Выдадут ли граждане Кегилы меня и моих людей Саулу?« Господь отвечал: »Да, они выдадут тебя.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал Давид: «Предадут ли жители Кеиля меня и людей моих в руки Саула?» И сказал Господь: «Предадут».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Давид спросил опять: — Выдадут ли ему жители Кеилы меня и моих людей? Господь ответил: — Выдадут.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Давид спросил опять: − Выдадут ли ему жители Кеиля меня и моих людей? Господь ответил: − Выдадут.
Russian Synodal 1876
И сказал Давид: предадут ли жители Кеиля меня и людей моих в руки Саула? И сказал Господь: предадут.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Давуд спросил опять: - Выдадут ли ему жители Кейла меня и моих людей? Вечный ответил: - Выдадут.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Давид снова спросил: "Отдадут ли жители Кеиля меня и людей моих в руки Саула?" Господь ответил: "Отдадут".