1 Samuel 23:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
И Шаул созвал для битвы весь народ, чтобы сойти в Кейлу и осадить в нём Давуда вместе с его людьми.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И созвал Саул свою армию на войну, чтобы идти к Кеилю и напасть на Давида и его людей.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Саул созвал на битву весь народ, чтобы осадить Кеилу и поймать Давида с его людьми.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Саул созвал весь народ на войну, чтоб идти к Кеилю, осадить Давида и его людей.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Саул собрал весь народ на войну, чтобы пойти вниз, в Кегилу, для осады Давида и его людей.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И созвал Саул весь народ на войну, чтоб идти к Кеилю, осадить Давида и людей его.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Саул созвал для битвы весь народ, чтобы сойти в Кеилу и осадить в нем Давида вместе с его людьми.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Саул созвал для битвы весь народ, чтобы сойти в Кеиль и осадить в нем Давида вместе с его людьми.
Russian Synodal 1876
И созвал Саул весь народ на войну, чтоб идти к Кеилю, осадить Давида и людей его.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
И Шаул созвал для битвы весь народ, чтобы сойти и осадить Кейл вместе с Давудом и с его людьми.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И созвал Саул свою армию на войну, чтобы идти к Кеилю и напасть на Давида и его людей.