1 Samuel 24:18 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— Ты праведнее меня, — сказал он. — Ты поступил со мной хорошо, а я обходился с тобой плохо.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Затем Саул сказал: «Ты прав, а я — нет. Ты был добр ко мне, а я платил тебе злом.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Прав ты, а я не прав! — сказал Саул Давиду. — Ты отплатил мне добром за зло, что я причинил тебе.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и сказал Давиду: ты правее меня, ибо ты воздал мне добром, а я воздавал тебе злом;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и крикнул Давиду: »Ты справедливее меня, ибо ты проявил ко мне добро, в то время как я сделал тебе зло.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и сказал Давиду: «Ты правее меня, ибо ты воздал мне добром, а я воздавал тебе злом;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
— Ты праведнее меня, — сказал он. — Ты поступил со мной хорошо, а я обходился с тобой плохо.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ты только что рассказал мне, как по-доброму ты обошелся со мной: Господь отдал меня в твои руки, но ты не убил меня.
Russian Synodal 1876
и сказал Давиду: ты правее меня, ибо ты воздал мне добром, а я воздавал тебе злом;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
- Ты праведнее меня, - сказал он. - Ты поступил со мной хорошо, а я обходился с тобой плохо.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ты только что рассказал о своей милости ко мне. Господь отдал меня в твои руки, но ты не убил меня.