1 Samuel 25:18 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Авигайль не стала терять времени. Она взяла двести лепёшек, два бурдюка с вином, пять приготовленных овец, небольшой мешок жареного зерна, сто связок изюма, двести связок сушёного инжира и нагрузила всё это на ослов.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Авигея, не теряя времени, взяла двести хлебов, два сосуда с вином, пять приготовленных овец, 5 мер жареных зёрен, сто связок изюма и двести связок фиг и навьючила на ослов.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Авигаиль поспешила взять двести хлебов, два меха с вином, пять разделанных овец, пять мер жареного зерна, сто изюмных лепешек, двести смоковных лепешек и навьючила всё это на ослов.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Тогда Авигея поспешно взяла двести хлебов, и два меха с вином, и пять овец приготовленных, и пять мер сушёных зёрен, и сто связок изюму, и двести связок смокв, и навьючила на ослов,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Авигея со всей поспешностью взяла 200 хлебов и 2 меха вина, 5 приготовленных овец, 5 четвертин поджаренного зерна, 100 кистей изюма и 200 смоковных пирогов, погрузила всё на ослов
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Тогда Авигея поспешно взяла двести хлебов, и два меха с вином, и пять овец приготовленных, и пять мер сушеных зерен, и сто связок изюму, и двести связок смокв, и навьючила на ослов,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Авигайль не стала терять времени. Она взяла двести лепешек, два бурдюка с вином, пять приготовленных овец, 5 сат жареного зерна, сто связок изюма, двести связок сушеного инжира и нагрузила всё это на ослов.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Авигайль не стала терять времени. Она взяла двести лепешек, два бурдюка с вином, пять приготовленных овец, пять мер жареного зерна, сто связок изюма, двести связок сушеного инжира и нагрузила все это на ослов.
Russian Synodal 1876
Тогда Авигея поспешно взяла двести хлебов, и два меха с вином, и пять овец приготовленных, и пять мер сушеных зерен, и сто связок изюму, и двести связок смокв, и навьючила на ослов,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Абигайль не стала терять времени. Она взяла двести лепёшек, два бурдюка с вином, пять приготовленных овец, пять мер жареного зерна, сто связок изюма, двести связок сушеного инжира и нагрузила всё это на ослов.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Авигея, не теряя времени, взяла двести булок хлеба, два сосуда с вином, пять приготовленных овец, пять мер жареных зёрен, сто связок изюма и двести связок фиг и навьючила на ослов.