1 Samuel 25:31 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
у моего господина не будет повода горевать или терзаться муками совести о том, что пролил напрасно кровь и отомстил за себя. И когда Вечный даст моему господину успех, вспомни твою рабыню.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Не будет у тебя на совести убийства невинных людей, и ты не попадёшь в эту ловушку. Прошу тебя, когда Господь принесёт тебе успех, вспомни обо мне».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
то не будет тебе ни печали, ни смущения сердечного, если владыка мой сейчас не прольет невинную кровь, не станет мстить за себя. И когда сотворит ГОСПОДЬ благо моему владыке, тогда вспомни обо мне, рабе своей!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
то не будет это огорчением и беспокойством сердцу моего господина, что не пролил напрасно крови и сберёг себя от мщения. И Господь облагодетельствует моего господина, и вспомнишь твою рабыню.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
тогда ты будешь чувствовать себя свободным во внутренности твоей, и господину моему не нужно будет делать себе никаких упрёков в том, что ты, господин мой, пролил кровь без причины и создал себе право своей собственной рукой. И когда Бог даст господину моему счастье, тогда вспомни о служанке твоей!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
то не будет это сердцу господина моего огорчением и беспокойством, что не пролил напрасно крови и сберег себя от мщения. И Господь облагодетельствует господина моего, и вспомнишь рабу твою, и окажешь милость ей ».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
и у моего господина не будет повода горевать или терзаться муками совести о том, что пролил напрасно кровь и отомстил за себя. И когда Господь даст моему господину успех, вспомни твою служанку.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
у моего господина не будет повода горевать или терзаться муками совести о том, что пролил напрасно кровь и отомстил за себя. И когда Господь даст моему господину успех, вспомни твою служанку.
Russian Synodal 1876
то не будет это сердцу господина моего огорчением и беспокойством, что не пролил напрасно крови и сберег себя от мщения. И Господь облагодетельствует господина моего, и вспомнишь рабу твою.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
у моего господина не будет повода горевать или терзаться муками совести о том, что ты не пролил напрасно крови и не отомстил за себя. И когда Вечный даст моему господину успех, вспомни твою служанку.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И не будет у тебя на совести убийства невинных людей. Ты не попадёшь в эту ловушку. Господь принесёт тебе успех, и ты вспомнишь рабу твою".