1 Samuel 25:6 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Скажите ему: «Мир тебе! Мир всему твоему дому! Мир всему, что у тебя есть!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Давид велел им передать Навалу следующее: «Мир тебе и твоей семье! И мир всему, что принадлежит тебе!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
и скажите ему так: „ Долгой тебе жизни! Мир тебе, и дому твоему, и всем, кто с тобой!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и скажите так: "мир тебе, мир твоему дому, мир всему твоему;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и скажите брату моему: ›Спасение тебе, спасение твоей семье и спасение всему, чем ты владеешь!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и скажите так: „Здравствуй, мир тебе, мир дому твоему, мир всему твоему;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Скажите ему: «Мир тебе! Мир всему твоему дому! Мир всему, что у тебя есть!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Скажите ему: «Мир тебе! Мир всему твоему дому! Мир всему, что у тебя есть!
Russian Synodal 1876
и скажите так: "мир тебе, мир дому твоему, мир всему твоему;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Скажите ему: "Мир тебе! Мир всему твоему дому! Мир всему, что у тебя есть!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Давид велел им передать Навалу следующее: "Мир тебе! Мир семье твоей! И мир всему, что принадлежит тебе!