1 Samuel 26:5 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Давуд отправился в путь и пришёл туда, где разбил свой лагерь Шаул. Он увидел, где Шаул и начальник войска Авнер, сын Нера, легли спать. Шаул лежал в центре того места, где расположился лагерь, а войско находилось вокруг него.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда Давид пошёл туда, где Саул разбил свой лагерь. Он увидел, где спал царь и его военачальник Авенир, сын Нира. Саул спал в центре лагеря, а народ расположился вокруг него.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Тогда Давид отправился к месту расположения стана Саула высмотреть, где ночуют Саул и военачальник Авнер, сын Нера. Саул ночевал посреди стана, а войско расположилось вокруг него.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Давид встал и пошёл к месту, на котором Саул расположился станом, и Давид увидел место, где Саул и Авенир, сын Ниров, его военачальник, спали. Саул же спал в шатре, а народ расположился вокруг него.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда он отправился и прибыл на то мес то, где р асположилс я станом Саул. И когда Давид увидел то место, где лежал Саул со своим военачальником Авениром, сыном Нира - Саул лежал именно внутри ограды из колесниц, а боевой народ был расположен вокруг него -
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И встал Давид тайно и пошел к месту, на котором Саул расположился станом, и увидел Давид место, где спал Саул и Авенир, сын Нира, военачальник его. Саул же спал в шатре, а народ расположился вокруг него.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Давид отправился в путь и пришел туда, где разбил свой лагерь Саул. Он увидел, где Саул и начальник войска Авнер, сын Нира, легли спать. Саул лежал в центре того места, где расположился лагерь, а войско находилось вокруг него.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Давид отправился в путь и пришел туда, где разбил свой лагерь Саул. Он увидел, где Саул и начальник войска Авнер, сын Нира, легли спать. Саул лежал в центре того места, где расположился лагерь, а войско находилось вокруг него.
Russian Synodal 1876
И встал Давид, и пошел к месту, на котором Саул расположился станом, и увидел Давид место, где спал Саул и Авенир, сын Ниров, военачальник его. Саул же спал в шатре, а народ расположился вокруг него.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Давуд отправился в путь и пришёл туда, где разбил свой лагерь Шаул. Он увидел, где Шаул и начальник войска Авнер, сын Нэра, легли спать. Шаул лежал в центре того места, где расположился лагерь, а войско находилось вокруг него.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Тогда Давид пошёл туда, где Саул разбил свой лагерь. Он увидел, где спал Саул и его военачальник Авенир, сын Нира. Саул спал в центре лагеря, а народ расположился вокруг него.