1 Samuel 26:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Давуд и Авишай подошли к войску ночью и видят: Шаул спит в лагере, а его копьё воткнуто в землю у его изголовья. Авнер и воины лежали вокруг него.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Ночью Давид и Авесса пошли в лагерь Саула. Саул спал в лагере, и копьё его было воткнуто в землю у его изголовья, а Авенир и остальной народ спали вокруг Саула.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Давид с Авишаем отправились ночью прямо в стан Саула. Сам царь ночевал посреди стана, его копье было воткнуто в землю у изголовья, а всё войско во главе с Авнером расположилось вокруг него.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Давид пришёл с Авессой к людям Саула ночью; и вот, Саул лежит, спит в шатре и его копьё воткнуто в землю у его подушки; Авенир же и народ лежат вокруг него.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же Давид и Авесса ночью подошли к этим людям, то они нашли Саула спящим внутри ограды из колесниц и копьё его было воткнуто в землю у его головы, а Авенир и боевой народ лежали вокруг него.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И пришел Давид с Авессой к людям Саула ночью. И вот Саул лежит, спит в шатре, и копье его воткнуто в землю у изголовья его; Авенир же и народ лежат вокруг него.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Давид и Авишай пришли к войску ночью и видят: Саул спит в лагере, а его копье воткнуто в землю у его изголовья. Авнер и воины лежали вокруг него.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Давид и Авишай пришли к войску ночью и видят: Саул спит в лагере, а его копье воткнуто в землю у его изголовья. Авнер и воины лежали вокруг него.
Russian Synodal 1876
И пришел Давид с Авессою к людям [Сауловым] ночью; и вот, Саул лежит, спит в шатре, и копье его воткнуто в землю у изголовья его; Авенир же и народ лежат вокруг него.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Давуд и Абишай подошли к войску ночью и видят: Шаул спит в лагере, а его копьё воткнуто в землю у его изголовья. Авнер и воины лежали вокруг него.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ночью Давид и Авесса пошли в лагерь Саула. Саул спал в лагере, и копьё его было воткнуто в землю у его изголовья, а Авенир и остальной народ спали вокруг Саула.