1 Samuel 27:1 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но Давуд подумал про себя: «Теперь я в любой день могу погибнуть от руки Шаула. Лучшее, что я могу сделать — это спастись в земле филистимлян. Тогда Шаул потеряет надежду найти меня где бы то ни было в пределах Исраила, и я ускользну из его рук».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но Давид подумал: «Когда-нибудь я попаду в руки Саула. Самое лучшее для меня — бежать в Филистимскую землю. Тогда Саул перестанет искать меня по всей земле Израиля, и я спасусь от него».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Сказал Давид себе самому: «Когда-нибудь я погибну от рук Саула! Лучше мне скорее бежать от него в землю филистимлян — тогда Саул перестанет искать меня в Израиле, и я избегу рук его».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Давид сказал в своём сердце: когда-нибудь я попаду в руки Саула, и нет для меня ничего лучшего, как убежать в землю Филистимлян; и отстанет от меня Саул и не будет искать меня более по всем пределам Израиля, и я спасусь от его руки.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И сказал Давид сам себе: »Однажды я всё-равно буду истреблён рукой Саула; мне ничего лучшего не остаётся, как поспешно привести себя в безопасносное место в стране филистимлян; тогда Саул перестанет ещё дольше искать меня во всех частях Израиля, и я избегу рук его.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал Давид в сердце своем: «Когда-нибудь попаду я в руки Саула, и нет для меня ничего лучшего, как убежать в землю филистимскую; и отстанет от меня Саул, [и не будет] искать меня более по всем пределам израильским, и я спасусь от руки его».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Давид подумал про себя: «Теперь я в любой день могу погибнуть от руки Саула. Лучшее, что я могу сделать — это спастись в земле филистимлян. Тогда Саул потеряет надежду найти меня, где бы то ни было в пределах Израиля, и я ускользну из его рук».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Давид подумал про себя: «Теперь я в любой день могу погибнуть от руки Саула. Лучшее, что я могу сделать − это спастись в земле филистимлян. Тогда Саул потеряет надежду найти меня, где бы то ни было в пределах Израиля, и я ускользну из его рук».
Russian Synodal 1876
И сказал Давид в сердце своем: когда–нибудь попаду я в руки Саула, и нет для меня ничего лучшего, как убежать в землю Филистимскую; и отстанет от меня Саул [и не будет] искать меня более по всем пределам Израильским, и я спасусь от руки его.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но Давуд подумал про себя: "Теперь я в любой день могу погибнуть от руки Шаула. Лучшее, что я могу сделать - это спастись в земле филистимлян. Тогда Шаул потеряет надежду найти меня где бы то ни было в пределах Исраила, и я ускользну из его рук".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но Давид подумал: "Когда-нибудь я попаду в руки Саула. Самое лучшее для меня - бежать в Филистимскую землю. Тогда Саул перестанет искать меня по всей земле Израиля, и я спасусь от его руки".