1 Samuel 28:9 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но женщина сказала ему: — Ты, конечно, знаешь о том, что сделал Шаул. Он выгнал из страны вызывателей умерших и колдунов. Зачем же ты расставляешь ловушку мне на погибель?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но женщина ответила Саулу: «Ты ведь знаешь, что сделал Саул. Он выгнал из страны всех гадателей и всех, занимающихся спиритизмом. Ты расставляешь мне западню, чтобы убить меня».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Женщина ответила: «Ты же знаешь, что сделал Саул: он изгнал из страны вызывающих мертвых и знахарей. Зачем ты ставишь западню мне на погибель?»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Но женщина отвечала ему: ты знаешь, что сделал Саул, как он выгнал из страны волшебников и гадателей; для чего же ты расставляешь сеть моей душе на погибель мне?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но женщина отвечала ему: »Ты же сам знаешь, что сделал Саул: что он истребил в стране заклинателей мёртвых и предсказателей; зачем же ты ставишь мне западню, чтобы лишить меня жизни?«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Но женщина отвечала ему: «Ты знаешь, что сделал Саул, как выгнал он из страны волшебников и гадателей. Для чего же ты расставляешь сеть душе моей на погибель мне?»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но женщина сказала ему: — Ты, конечно, знаешь о том, что сделал Саул. Он выгнал из страны вызывателей умерших и чародеев. Зачем же ты расставляешь ловушку мне на погибель?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но женщина сказала ему: − Ты, конечно, знаешь о том, что сделал Саул. Он выгнал из страны вызывателей умерших и чародеев. Зачем же ты расставляешь ловушку мне на погибель?
Russian Synodal 1876
Но женщина отвечала ему: ты знаешь, что сделал Саул, как выгнал он из страны волшебников и гадателей; для чего же ты расставляешь сеть душе моей на погибель мне?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но женщина сказала ему: - Ты, конечно, знаешь о том, что сделал Шаул. Он выгнал из страны колдунов и прорицателей. Зачем же ты расставляешь ловушку мне на погибель?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но женщина ответила Саулу: "Ты ведь знаешь, что сделал Саул. Он выгнал из страны всех гадателей и всех, занимающихся спиритизмом. Ты расставляешь мне сеть, чтобы убить меня".